En typographie, une erreur de composition dans un article de journal s'appelle un "bourdon", quand dans le langage populaire, on parle plutôt de "coquille".
Et ce « bourdon », ce n’est pas l’insecte, mais le
bâton (bourdon) du pèlerin de Saint Jacques de Compostelle.
Le mot « bourdon » nous a aussi donné « la
bourde » en argot.
Quel rapport, me
direz-vous, entre une « bourde »
dans un article de journal, et le pèlerinage de Saint Jacques de
Compostelle ?
C’est simple, les typographes craignaient toujours d’oublier
le « q » en composant le mot « coquille ».
Magnifique la langue française …