Je lis, dans un article de presse, visiblement traduit de l'anglais par un processus automatisé, cette phrase étrange, et pourtant d'une étrangeté familière :
« Et si cela m'est arrivé, il y a fort à parier que cela est fait à d'autres auteurs pour tenter de faire de l'auto-stop sur nos dos assidus pour gagner de l'argent rapidement et illégalement ».
Cela me rappelle une guide allemande (humaine cette fois) à l'université d'Heidelberg, qui avait elle aussi abusé du traducteur automatique pour préparer son commentaire, elle nous racontait ainsi l'invasion de sa ville par les troupes napoléoniennes :
"Et les Français ont déchiré la poudrière avec leurs cheveux"
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire